DictionaryForumContacts

 oljaz

link 23.01.2007 11:25 
Subject: irrevocable, unconditional, on-demand bank guarantee
Помогите, пожалуйста, перевести:

The payment terms is based on an irrevocable, unconditional, on-demand bank guarantee for payment fulfillment.

(к сожалению, совсем не разбираюсь в банк. терминах и боюсь налепить отсебятины..)

 Peter Cantrop

link 23.01.2007 11:42 
Меня поправят :)))))))))))))))))))))))))))))
ИМХО
Условиями оплаты предусмотрен безотзывный безусловный аккредитив on-demand (с оплатой по предъявлении документов -?)

 Irisha

link 23.01.2007 11:46 
я тут только аккредитива что-то не увидела :-)
гарантия

on-demand - имхо, оплата по (первому) требованию кредитора

 Peter Cantrop

link 23.01.2007 12:01 
А банковская гарантия, разве не всегда аккредитив - условия те же?

 Irisha

link 23.01.2007 12:16 
ИМХО, разные вещи

аккредитив - форма расчетов
гарантия - форма обеспечения исполнения обязательств

 d.

link 23.01.2007 12:21 
может on-demand быть "на предъявителя" здесь?

 Peter Cantrop

link 23.01.2007 12:23 
Сугубо философски и, строго говоря, согласен с тем что в тексте нет слова "аккредитив".
Однако требование о банковской гарантии, по моему опыту, выливается в открытие аккредитива, т.е. на практике - то же самое.
Наверное, потому что у банков только одна "форма обеспечения исполнения обязательств" - аккредитив. Или есть и другие? Если одна, тогда можно смело переводить "аккредитив", если есть и другие - тогда только "гарантия".

 oljaz

link 23.01.2007 12:31 
спасибо:))
все-таки напишу банковская гарантия..
вот только меня смущает: on demand - "оплата по (первому)требованию" или "на предъявителя"?

 Peter Cantrop

link 23.01.2007 12:33 
Лучше все-таки "по первому требованию".
Будет что обсудить при личной встрече 8-)

 oljaz

link 23.01.2007 12:39 
ок, так вроде более понятно..

 densch

link 23.01.2007 15:26 
On-demand - До востребования.

 oljaz

link 23.01.2007 15:28 
ой, ну теперь совсем запутали:)

 л.р.

link 23.01.2007 15:37 

 lоpuh

link 23.01.2007 20:23 
on-demand guarantee or just demand guarantee is a guarantee payable on first demand - по первому требованию

 densch

link 24.01.2007 7:16 
Ну, так это и называется "До востребования".

 lоpuh

link 24.01.2007 7:27 
densch, не путайте людей. "Гарантий до востребования" не бывает

 lоpuh

link 24.01.2007 7:29 
правда сам оригинал The payment terms is based on an irrevocable, unconditional, on-demand bank guarantee for payment fulfillment выглядит весьма косячным, похоже, у автора английский язык далеко не родной

 

You need to be logged in to post in the forum