DictionaryForumContacts

 Nadezhda 1976

link 18.01.2007 14:23 
Subject: webbing backstrap
Пожалуйста, помогите перевести: webbing backstrap

Выражение встречается в следующем контексте:
lifejacket design. Webbing backstrap is a 40 mm internal band on the back of lifejacket

Заранее спасибо

 AMS

link 18.01.2007 15:14 
Может, просто сказать "задний регулировочный ремень"? Или хочеться все-таки как-то webbling переделать на русский? Не знаю, успел ли русский язык обзавестись своим вариантом.

 AMS

link 18.01.2007 15:31 
По крайней мере, по-французски это просто sangle - ремень, в смысле, тканый (а не кожанный и т. д.).

 varism

link 18.01.2007 15:47 
2AMS
Регулировочные ремни сзади спасательных жилетов не могут быть в принципе, т.к. жилет должен обеспечивать удобство в обращении, быстроту надевания.
ИМХО Ремень шириной 40 мм, проходящий по внутренней стороне нижней части спасательного жилета.

 AMS

link 18.01.2007 15:52 
varism
Логично! :)

 

You need to be logged in to post in the forum