|
link 4.11.2004 8:38 |
Subject: handle smb Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: Just hand them kitchen mitts before they handle you Заранее спасибо |
Типа: кинь им крошки со стола,если не хочешь что они тобой занялись |
Нет-нет. Это что-то типа вехоток. Надо им надеть эти варежки/вехотки, чтобы они грязными руками никого не заляпали. Имхо. |
А вообще, по-моему, еще контекст нужен. чего-то ерунда получается :-) |
Slave Да конечно варежки, я перепутал с французским "miettes" - крошки |
Это ИМХО типа: Ну вы со мной поосторожнее, а то обжечься можно! Буквально: Дайте им кухонные рукавицы (ухватки), перед тем как они за вас возьмутся. |
Я в детстве говорил маме когда провинился: "пожалуйста, бей меня ремнём через штаны!" :) Думаю, имеется в виду что-то типа этого. |
You need to be logged in to post in the forum |