Subject: Срыв сроков пуска первой очереди завода tech. Доброго времени суток, господа! Обращаюсь к вам за помощью: никак не могу сформулировать перевод "срыв сроков пуска первой очереди завода (приведет к применению штрафных санкций)". Явно the delay of start-up of the first turn of the plant не катит ни в коей мере.Пожалуйста, помогите. Заранее благодарен вам. |
|
link 18.01.2007 6:36 |
slow(er) start-up |
frustrate, violate the due time for... |
for instance: late comissioning, failure to commission the plant as scheduled/in due time |
You need to be logged in to post in the forum |