DictionaryForumContacts

 e-sve

link 16.01.2007 16:14 
Subject: спасибо за ...(все хорошее)
Заканчиваю благодарственное письмо. Подскажите, за что принято благодарить и как это по-английски. По смыслу мне подходит:

спасибо за уделенное время, за проявленное к моей персоне внимание, за старания в мой адрес и тп.

МОжно написать Thank you for your time and concern.

Слово concern как звучит?

Спасибо!

 e-sve

link 16.01.2007 16:24 
Ну кто-нибудь где-нибудь встречал Thank you for your concern!

я боюсь написать что-нить неуместное.

 Irisha

link 16.01.2007 16:25 
Как вариант:
I greatly appreciate your cooperation
Thank you for your time and efforts
Thank you for taking time to consider my... (что там у Вас по контексту)

 tumanov

link 16.01.2007 16:31 
kar variant

Thanking you for your time and attention
I remain
Yours faithfully/sincerely
Pitrov

 e-sve

link 16.01.2007 16:36 
спасибо

 Wass

link 17.01.2007 3:06 
your time and attention
пардон, но только русскоговорящие пиндосы или британцы понимают, что имелось в виду.

thank you for your time - хммм есть такое. если вы продаете/впариваете что-то относительно неожиданно.

видимо у нас в россии время никогда не ценилось и нужно было дополнительно благодарить за внимание.

наш аналог "спасибо за внимание, говорит германия" везде говорят "thank you (for your time)" или начинают по-оскаровски вспоминать всех живущих и усопших.

"Thanking you for your attention" - как мне недавно сказал партнер напоминает щёлканье пальцами перед носом "are you still with me?!"

 Susan

link 17.01.2007 4:21 
By the way, какова этимология слова "пиндосы"? Спасибо всем, кто расскажет.

 e-sve

link 17.01.2007 7:47 
2wass улыбнуло)))) и даже в тему

 

You need to be logged in to post in the forum