DictionaryForumContacts

 Mishonok

link 11.01.2007 7:46 
Subject: Спасите, Кракозябра!
Помогите перевести предложение:

"Change of Control " in Partner shall mean a merger or consolidation with another Third Party corporation or organization, sale of all or substantially all of the assets of the Partner to a Third Party, or other transaction (с этого места вообще ничего не понимаю) which results in the ultimate share or equity holders of Partner immediately prior to the transaction holding less than 50% of the shares or equity in Partner immediately following the ransaction.

Заранее спасибо!

 Agatha

link 11.01.2007 8:09 
Изменение контроля" Партнера означает слияние или консолидацию с другой корпорацией или организацией-третьей стороной, продажу всех или значительной части активов Партнера третьей стороне или другую сделку, в результате которой окончательные владельцы акций или капитала Партнера на момент, непосредственно предшествующий сделке, станут владеть менее 50% акций или капитала Партнера непосредственно после сделки.

 Mishonok

link 11.01.2007 9:10 
СУПЕР! Спасибо!

 V

link 11.01.2007 19:10 
только вместо "акций или капитала" лучше "акций или долей "

 

You need to be logged in to post in the forum