DictionaryForumContacts

 denis_t

link 3.11.2004 5:40 
Subject: subject to prior sale / subject to no prior sale
Как перевести по бизнесовей?
не могу нигде наковырять перевод, залез на некоторые eng сайты и как понял subject to prior sale - это когда покупатель договаривается о покупке товара, делает платеж, но может не получить товар, так как он может быть предварительно продан каким-нибудь дилером или дистрибьютором компании-продавца, а компания не обладала данной информацией на момент оформления заказа (покупателю обратно возвращают деньги). тогда как subject to no prior sale -подразумевает, что если покупатель сделает заказ и оплатит, он 100 % получит товар.
может я ошибаюсь... в любом случае как эти словосочетания официально переводятся?

 Shon

link 3.11.2004 5:59 
по логике это должно быть следующее - при условии (с учетом) предпродажи/без предпродажи

 10-4

link 3.11.2004 7:12 
"Предпродажа" неспециалиста ставит просто в тупик.

 

You need to be logged in to post in the forum