DictionaryForumContacts

 Наталья19

link 28.12.2006 12:46 
Subject: corona pre-treatment
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:Option for corona pre-treatment ( описание экструдера)

Заранее спасибо

 const611

link 28.12.2006 13:02 
pre-treatment - типа "предварительная обработка", "подготовка к обработке", "предварительная очистка"
corona - коронка, венец, коротрон

 Наталья19

link 28.12.2006 13:17 
Т.е. получается предворительная обработка коронки? Так?

 const611

link 28.12.2006 13:28 
Возможно, - если речь идет об изготовлении. Т.е. опус из области конструкции и технологии "получения" деталей агрегата и самого агрегата в сборе. Если речь об эксплуатации готового смонтированного агрегата, то больший процент вероятности, что говорят об очистке все же. Но и тут "очистку" тоже ведь можно поименовать емким термином "обработка"? :)

 Наталья19

link 28.12.2006 13:33 
Понятно. Ладно, благодарю за ответ и с наступающими праздниками

 const611

link 28.12.2006 14:34 
Разочаровал? Виноват-с! :)
Мерси за поздравления, и Вас - с ними же! :)

 plastilin

link 29.12.2006 7:41 
Обработка коронным разрядом поверхности (для снижения поверхностного натяжения), часто применяется в производстве полимерных пленок и подготовке их к печати и ламинированию.

 

You need to be logged in to post in the forum