Subject: barbecue bar house. Пожалуйста, помогите перевести!Это инструкция к микроволновке.Выражение встречается в следующем контексте: This barbecue bar is used for barbecue cooking. Подскажите, пожалуйста, как поточнее перевести сам термин. Заранее спасибо! |
Уж не шампур ли это? |
Еще "решетка" может быть (правда, у меня в микроволновке есть и шампур, и решетка для гриля) |
Решетка - это гриль (grill), пожалуй... |
А не назвать ли это "вертел для барбекю"? |
назовите это "барбекюшница" |
bar - решетка, из фр., как и сами барбекью |
bar - решетка, из фр.??? Pardon, mesdames et messieurs, это, конечно, не имеет значения для темы, но обидно за французов: нет у них, по-моему, такого слова, да и Lingvo в этом со мной согласна... |
Всем спасибо за помощь и участие!!! |
прошу прощения, всплыли какие-то ложные воспоминания:) надо французским позаниматься :) |
You need to be logged in to post in the forum |