Subject: Любая выручка за поставки военной техники или услуг, осуществляемые... fin. Любая выручка за поставки военной техники или услуг, осуществляемые в соответствии с условиями настоящего Меморандума, будет направляться, в первую очередь, на погашение просроченных платежей по процентам, во вторую очерень - на погашение просроченных платежей по основному долгу...а также: Стороны достигли договоренности, что 50% суммы выручки ЗА поставкивоенной техники или услуг будут направляться на погашение неоплаченной задолженности... Меня интересует следующее: если это "proceeds" - то далее обычно следует "from" (sales, etc.). А тут выручка ЗА поставки...? |
proceeds from shipment... sounds good too |
Я так и написал. Если не уволят - значит, прошло... |
You need to be logged in to post in the forum |