DictionaryForumContacts

 Айше

link 26.12.2006 15:21 
Subject: кредит, дебет
Просто передвигаю тему ближе к жизни.
Бухгалтеры, помогите! Меня особенно интересуют слова кредит-дебит, charge и их употребление и конкретная сочетаемость. Больше контекста привести сложно. Собственно бухгалтерского мало. Но, подозреваю, что выражения здесь довольно стандартные.

1) IASB deliberately allowed complete freedom in this respect so as to ensure there was no conflict between, on the one hand, the basic requirement of IFRS 2 that there should be a credit in equity and, on the other, the legal requirements of various jurisdictions as to exactly how that credit should be allocated within equity.
Occasionally there will be a credit to profit or loss and a corresponding reduction in equity.

2) We believe that the credit to equity should also be apportioned between the minority interest and the parent entity shareholders according to their respective interests in the equity of the subsidiary, so that the amount for the minority interest, presented within equity, represents the minority’s share of the net assets of the subsidiary.

2) The charge to the income statement for the period is the cumulative amount calculated above less the amounts already charged in previous periods.

3) The fair value of the equity instruments issued had been recorded in full at grant date with a corresponding debit to a prepayment for ‘services to be rendered’

 Irisha

link 26.12.2006 21:36 
be a credit in equity - сопровождается увеличением капитала/кредитовая проводка по счетам капитала (и дальше как раз говорится о том, как общая сумма может распределяться между различными капитальными счетами)

Для charge контекста недостаточно. Если речь о расходах, связанных с проведением такой сделки/выплатой вознаграждения долевыми инструментами или опционами, то, соответственно, charge можно перевести как расходы (, проводимые по счету прибылей и убытков/отражаемые в отчете о прибылях и убытках...)

корреспондирующая дебетовая проводка/одновременный дебет по счету...

 Айше

link 27.12.2006 9:33 
Ириша, спасибо большое. Честно говоря, на Ваш ответ и надеялась. Про charge все точно, так и есть. Я примерно так и переводила, хотелось проверить конкретные фразы и сочетания. А с дебетом-кредитом всю жизнь мучаюсь. Понимать понимаю, изложить не могу. Все время мне кажется, что эти термины надо использовать обязательно, а, как Вы написали, увеличение капитала, вроде как, беллетристика. Спасибо еще раз.

 

You need to be logged in to post in the forum