DictionaryForumContacts

 Pooh

link 26.12.2006 12:50 
Subject: Мясо по-царски
Вопрос, возможно, глупый: что делать с мясом по-царски? В смысле, как его переводить? Транслитерировать? Перевести с "а-ля"? Перевести как Tzar's meat? Звучит двумысленно :)
И вообще, подскажите, что делать с "купеческим мясом" и тому подобными "русскими" названиями? Переводить?

 Аристарх

link 26.12.2006 12:53 
meat in Tsar/Royal or merchant's style
ИМХО

 Pooh

link 26.12.2006 13:42 
О! Это мне в голову не пришло :)
Думаю, это наиболее оптимальный вариант из всех имеющихся.
Спасибо, Аристарх :)))

 plastilin

link 26.12.2006 14:09 
ОФФ: как-то один итальянец, которого я кормил в одном российском городе остался в восторге от названия "pork in belgian style", потому что он сразу стал изображать stylish porca, а поскольку у нас компания - бельгийская он нашел, к кому из коллег применить этот пункт меню :).
P.S. meat in Tsar style нормально звучит, а вот купеческое мясо - несколько каннибалистично.

 langkawi2006

link 26.12.2006 14:29 
beef stroganoff - вроде не смущает никого.

 Levitan

link 26.12.2006 14:45 
Но бифстроганов это ведь бифстроганов, а не мясо по-царски :)

 Levitan

link 26.12.2006 14:46 
Или бЕфстроганов?

 Аристарх

link 26.12.2006 14:53 
Ага, бЕфстроганов. :-)

 langkawi2006

link 26.12.2006 15:01 
Это мясо по-строгановски. Я это к тому, что, может, лучше beef, а дальше как у Вас. Беф, век воли не видать

 Levitan

link 26.12.2006 15:13 
Насчет beef согласен. Кстати, на манежной площади, у бабульки, торгующей выпечкой, пирожки с мясом были обозначены по-английски как "pirozhki with FLESH" :)

 nephew

link 26.12.2006 15:16 
(в меню: "Николай II кровавый/средний/хорошо прожаренный")

по сабжу: надо рецепты посмотреть, все эти мяса по-царски/боярски/французски и пр. часто оказываются вариациями, напр., жаркого по-бургундски

 plastilin

link 26.12.2006 15:17 
... в противоположность пирожкам with soul?

 langkawi2006

link 26.12.2006 15:27 
А че, некая сермяжная правда в этом есть. Бабка, наверное, решила, что если будет написано конкретно "с мясом", можно будет нарваться на предъявы. а так ... уклончиво ... "с плотью", иди, разбирайся, что там, и чье
:)))

 jane doe

link 27.12.2006 2:58 
Злостный офф.

Моя одногруппница в каком-то упражнении по грамматике перевела фразу: "Псина, ты откуда?"
дословно так:
Where are you from, dog's flesh?

Видимо, строго по словарю :)

 Pooh

link 27.12.2006 6:27 
Всем утренний привет! Возвращаясь к вопросу: я накопала в меню еще "мясо по-итальянски", "мясо по-французски", "стейк по-милански", "мясо по-господски", мясо "Восторг" с баклажанами...
Игре воображенья нет предела.
Milan steak, French meat (надо будет уточнить, что за мясо там имеется в виду) - не очень жутко звучит?
2nephew: Мон ами, я бы с удовольствием сравнила способ приготовления мяса по-французски, допустим, с мясом по-бургундски, но, увы, я не владею секретами приготовления даже такого элементарного блюда :( Придется освоить, я чувствую :)
Буду всем благодарна за помощь!

 Levitan

link 27.12.2006 7:34 
Стейк по-милански - Steak Milanese. Что касается мяса по-французски, то, наверно всем известно, что данное блюдо имеет очень далекое отношение к французской кухне и является чисто русским изобретением ;)

 Pooh

link 27.12.2006 7:55 
Левитан, миленький, подскажите, как это русское изобретение по-английски будет? А то я уже тут слюнками истекаю, пока пытаюсь найти соответствия между русским и английским (там же куча картинок) :)
До обеда еще шапкой не докинуть, а я все о лангетах и бризолях думаю...

 Levitan

link 27.12.2006 8:02 
Фиг его знает. Можете обозвать как хотите ))

 Pooh

link 27.12.2006 8:03 
А-а-а, ну тогда ладно. Обзову.
Все равно спасибо :)

 nephew

link 27.12.2006 8:17 
вряд ли русские сами додумались до того, чтобы запекать в духовке мясо, переслаивая его грибами/сыром/луком/картошкой etc.
Вот бухнуть сверху поллитра майонеза - это да, это родное. по-царски.
2nephew
Не, ну какие-то вариации этого все-таки были: курник, кулебяка опять же. Правда, это уже пироги, а не чисто "второе", но тем не менее в них использовалась комбинированная начинка - в том числе и слоями.

 Levitan

link 27.12.2006 8:40 
Lol@nephew (re поллитра майонеза)
:)
Насчет мяса "Восторг" - а мяса "Внешторг" у вас там не наблюдается? :-)

 Pooh

link 27.12.2006 9:16 
Пока нет. Но, впрочем, не удивлюсь. Есть еще салат "Сюрприз", причем ингредиенты не написаны. Наводит на мысль...
Все, иду обедать.

 

You need to be logged in to post in the forum