Subject: инвестиционная собственность / investment property Подскажите как можно перевести: All of the Group’s investment property is held under freehold interests.
|
Все объекты недвижимости, в которые Группа инвестировала (свои средства), принадлежат ей на правах фригольда. (можно перевести "на праве собственности", но если у вас текст из английского права - то все же лучше "фригольд". Это - концепция специфически английская) |
предположу, что не просто "инвестировала", а приобрела в инвестиционных целях (т.е. не для последующей/немедленной продажи, а для получения долгоиграющего дохода, например, от сдачи в аренду, в ожидании прироста стоимости и т.д.) |
You need to be logged in to post in the forum |