DictionaryForumContacts

 Annabelle

link 20.12.2006 8:12 
Subject: юридическое заключение.
Due compliance with all matters of the laws by which the Credit Facility is expressed to be governed (the "Foreign Law"). - (f) Должное соответствие со всеми требованиями законов, которыми руководствуются при заключении Соглашения («Иностранное право»);

Accuracy and completeness of all factual representations made by the Inspected Documents. - а что такое factual representations???

Заранее спасибо!

 Elena A.Goldberg

link 20.12.2006 8:16 
во-первых, соответствие - не "со всеми", а "всем"

factual representation - imho: представление фактов

 Annabelle

link 20.12.2006 8:19 
Елена, спасибо!

 Annabelle

link 20.12.2006 9:15 
No corporate or other action has been taken by any of the parties (and no steps have been taken or legal proceedings strated against any of them) for the liquidation, winding up, dissolution, reorganization or administration of, or for the appointment of a liquidator, receiver, administrator, administrative receiver or similar officers of any of the parties or all or any of their respective assets and that the records of the Company at the office of the Official Receiver and Registrar of Companies in Cyprus inspected by us today were accurate and up to date. - Со стороны обеих сторон не предпринималось корпоративных или каких-либо других действий (не предпринимались меры против какой-либо из сторон и не проводились судебные процессы) для ликвидации, прекращения деятельности компании, реорганизации, управления, назначение ликвидатора, конкурсного управляющего, администратора или прочих должностных лиц в отношении какой-либо из сторон и всех активов сторон, а также то, что записи Компании в офисе Официального ликвидатора и регистратора компаний в Кипре, проверенные нами на данный момент являются точными и соответствуют на последнюю дату.

 kinsman

link 20.12.2006 9:36 
Что-то не стыкуется концовка с основной часть предложения.
оч. имхо:
Ни одна из сторон не предпринимала корпоративных или каких-либо иных действий (равно как и ни одна из сторон не являлась предметом судебных разбирательств), связанных с ликвидацией, прекращением деятельности компании, реорганизации управления и назначением ликвидатора, конкурсного управляющего, администратора или прочих должностных лиц какой-либо из сторон и любых без исключения активов сторон, Согласно результатам проверки, проведенной нами сегодня, данные учетной документации Компании, хранимой в офисе Официального управляющего конкурсной массой ликвидатора и регистратора компаний в Кипре, являются точными и соответствуют фактическом положению дел на настоящий момент.

 Annabelle

link 20.12.2006 9:39 
Кинсман, спасибище :))))

 Annabelle

link 20.12.2006 9:55 
Each of the Parties is solvent and able to pay all his debts, and that no previous similar event or events has or have taken place with regard to any of the parties under the laws of any jurisdiction which may be applied to any party/ - (m) Каждая из сторон является платежеспособной и способна выплатить все свои долговые обязательства, никакие подобные действия по отношению к сторонам, которые ?????? и могут быть применены по отношению к какой-либо из сторон.

 kinsman

link 20.12.2006 10:12 
Аня, а что за событие? Что дается выше?

 Irisha

link 20.12.2006 17:12 
Due compliance with all matters of the laws by which the Credit Facility is expressed to be governed (the "Foreign Law").
- ИМХО, просто: соблюдение (надлежащим образом - но это имхо, лишнее) норм права, применимого к...

Accuracy and completeness of all factual representations made by the Inspected Documents
- ИМХО, правильность и полнота заверений... (по-моему, этого достаточно. На суд лоеров).

Возможно, упрощаю, но это моё имхо.

Остальное не читала :-)

 V

link 20.12.2006 20:28 
да.... бууукаф мноогаааа...:-)

expressed to be governed - которыми РЕГУЛИРУЕТСЯ....

а ваще - Иришу слушайте...

:-)

 Annabelle

link 21.12.2006 7:54 
Ириша, V, спасибо огромное!

 

You need to be logged in to post in the forum