DictionaryForumContacts

 Frida

link 18.12.2006 18:59 
Subject: fat globus med.
Контест из статьи про жировой эмболизм(fat embolism):

When fat globuls are released from the bone marrow into the circulation, they can lodge in pulmonary arterioles and cappillaries, causing respirotary disstress and hypoxemia.

Fat globuls - жировые шарики?

 George1

link 18.12.2006 19:22 
Принято говорить не "эмболизм", а "эмболия". Жировая эмболия.

"Шарики" я бы тоже писать не стал. Может быть, "капли жира" или "фрагменты жировой ткани".

 rms

link 18.12.2006 19:40 
Капли жира, жировые эмболы.

 Frida

link 18.12.2006 20:01 
спасибо за поправку.

Значит такой перевод будет верным:
Капли жира при попадании в кровообращение из костного мозга могут заблокировать легочные артериолы и капилляры, став причиной дыхательной недостаточности и гипоксемии.

 rms

link 18.12.2006 23:22 
кровообращение -> кровеносное русло. Кровообращение — это процесс.
заблокировать -> закупорить
Плюс немного изменить порядок слов. Вообше, жировая эмболия не есть что-то дремучее, возможно, вам пригодится нагуглить себе статью про нее и просто "понадрать" предложений.

 RUST

link 13.03.2007 14:21 
КАКОВ СОСТАВ ЖИРОВЫХ ЭМБОЛОВ. ИЗ ЧЕГО ОНИ СОСТОЯТ ?

 George1

link 13.03.2007 15:08 
Фрагменты жировой ткани, капли жира, а что?

Если не ошибаюсь, содержимое адипоцитов - это в основном триглицериды, но если вам нужен подробный химический состав, то форум переводчиков - не лучшее место для поиска ответа.

 Доброжеватель

link 13.03.2007 15:14 
Жорж, товарищ просто не разобрался с датой последнего сообщения и CapsLock'ом.

 

You need to be logged in to post in the forum