|
link 18.12.2006 14:44 |
Subject: таможенная очистка в режиме экспорта Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: Заранее спасибо |
customs clearance under "Export" customs regime? |
|
link 18.12.2006 14:49 |
а если просто export custom clearance до этого в тексте был такой перевод (описательный , я так понял) |
customs clearance for export? |
мне кажется, что "очистки на экспорт" быть не может, т.к. таможенной очистке подвергаются товары, прибывшие на территорию, находящуюся за границей территории отправителя. мы готовим товар к экспорту, а импорт мы очищаем (скорее всего, вы встречались с таким понятием как "растаможить" и "затаможить"). так вот "очистка" = "растаможить". хотя, спорить не буду, ибо проработал в этой сфере не очень долго. а что касается "export customs clearance"... может быть и можно... я просто посмотрел, что в оригинале написано РЕЖИМ экспорта. |
очистка - это сленг для Таможенное оформлениe = customs clearance/clearing + Export в начало |
You need to be logged in to post in the forum |