Subject: названия статей договора купли-продажи акций В Договоре купли-продажи акций (с принятием обязательств по погашению задолженности) присутствуют следующие статьи, которые затрудняюсь перевести, дабы не нашел (пока) однозначных эквивалентов в английском: Помощь нужна в переводе только того, что выделено заглавными буквами:1. "ОСНОВНАЯ СДЕЛКА" (Underlying transaction?) (как подпункт статьи "Купля-продажи акцций") (его содержание (для понимания сути): В соответствии с положениями настоящего Договора Правительство соглашается добровольно продать Акции с предоставлением на них полного права собственности и при отсутствия в отношении Акций каких-либо Обременений, а Инвестор соглашается приобрести Акции и каждое из закрепленных за ними прав за цену, указанную в Статье ХХ Договора.) 2. "ЗАВЕРШЕНИЕ УСТУПКИ АКЦИЙ" (Share transfer completion?/closing?) (содержание: При условии выполнения или отказа от прав требований по исполнению всех предварительных условий, предусмотренных Статьей 3 настоящего Договора, уступка Акций по настоящему Договору ("Завершение сделки") состоится не позднее пятого ХХХ Рабочего дня после подписания Договора в офисе Администрации Президента Республики с ХХХ по местному времени ("Дата завершения сделки"). 3. "ОПЕРАЦИИ ПО ЗАВЕРШЕНИЮ" (Closing Operations?) (описываются действия по этим операциям). 4. "УСТУПКА АКЦИЙ" (Transfer of shares?) (содержание: При Завершении сделки Правительство передаст Инвестору Акции, и обязуется внести Инвестора в реестр акционеров Компании в качестве единственного собственника Акций с Даты Завершения сделки. Правительство обязано произвести все фактически и юридически необходимые действия и в Дату завершения сделки представить Инвестору все документы, необходимые для передачи Акций, а также для регистрации права собственности Инвестора на Акции в соответствии с Законодательством XXX. Стороны должны сотрудничать друг с другом в целях исполнения всех формальностей, относящихся к передаче Акций, и согласны, что каждая из Сторон должна, по мере необходимости, рассматривать и подписывать документы, необходимые для эффективного исполнения настоящего Договора. Надеюсь, контекста достаточно ;) Заранее спасибо
|