Subject: grant leave for law Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: I would inform you that .....all communications of applicants ... shall be made in English ofr french, unless the President grants leave for the continued use of the official language of a Contracting party. Это выдержка их ответа секретаря суда по правам человека на ходатайство о возможности рассмотрения дела в суде. Я думаю, что это "разрешит (предоставит разрешение) постоянно использовать официальный язык стороны истца" но меня терзают сомнения. Please help. Заранее спасибо
|