DictionaryForumContacts

 shurenok83

link 15.12.2006 6:00 
Subject: grant leave for law
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:
I would inform you that .....all communications of applicants ... shall be made in English ofr french, unless the President grants leave for the continued use of the official language of a Contracting party.
Это выдержка их ответа секретаря суда по правам человека на ходатайство о возможности рассмотрения дела в суде. Я думаю, что это "разрешит (предоставит разрешение) постоянно использовать официальный язык стороны истца" но меня терзают сомнения. Please help.

Заранее спасибо

 HHunter

link 15.12.2006 9:21 
Даст согласие, разрешит

 shurenok83

link 18.12.2006 5:42 
Спасибо неимоверное.

 

You need to be logged in to post in the forum