DictionaryForumContacts

 ter

link 15.12.2006 4:53 
Subject: Пункт выдачи наличных (ПВН) - английский вариант???
Подскажите, пожалуйста, английский вариант термина "Пункт выдачи наличных" (ПВН).

 ter

link 15.12.2006 4:58 
Думаю, тему можно снять.
Поиск по форуму рулит ;-)
Но вот только в самом "Мультитране" этого термина нет :-(.

 kinsman

link 15.12.2006 5:03 

 ter

link 15.12.2006 5:09 
Контекст:
"Получение наличных в пунктах выдачи наличных и банкоматах."
ATM - банкомат.
Cash dispenser (dispencer) - пункт выдачи наличных.
Правда, я лично разницы особой почему-то не вижу...

 kinsman

link 15.12.2006 5:21 
Точно не знаю, далек от это сферы, но может быть поможет:
http://www.glossary.ru/cgi-bin/gl_sch2.cgi?R0pPzr:!ovuylq
Cash advance
Выдача наличных - операция предоставления держателю карточки наличных денежных средств в банкоматах или в пунктах выдачи наличных.
http://www.firstamericancashadvance.com/states/FACA_SC.htm

 langkawi2006

link 15.12.2006 8:23 
Когда я металась по центру Лондона с криком "Где тут у вас ATM?", какой-то юноша холодно воззрился на меня и сказал: "Ah, I see. Cash dispenser is round the corner". Может, ATM - американский вариант, а сash dispenser - английский?

 kinsman

link 15.12.2006 8:25 
Так оно и есть:
cash dispenser [countable]
British EnglishBFB a cash machine

 

You need to be logged in to post in the forum