Subject: Шекспир Коллеги, подскажите, пожалуйста, какой-нибудь другой классический перевод из "Мера за меру", кроме крайне неудачного, сделанного Щепкиной-Куперник, из котрого было бы ясно, что речь идет не о хрупкой, как стекло, природе человека, а именно о его "зеркальной сущности"....But man , proud man , Заранее благодарен. |
Уж не знаю, насколько он классический, и о какой сущности там идет речь, посмотрите сами, но вот перевод НЕ Щепкиной-Куперник: http://www.lib.ru/SHAKESPEARE/shks_measure1.txt |
Огромнейшее спасибо. |
У Зенкевича, к сожалению, тоже стекло, а не зеркало. |
|
link 15.12.2006 8:49 |
Вот еще один http://bookz.ru/authors/6ekspir-vil_am/shks_measure2/1-shks_measure2.html но и в нем - стекло :-) |
You need to be logged in to post in the forum |