Subject: перевод на англ. "дом повышенной комфортности" construct. Пожалуйста, помогите перевести!
|
try "higher standard" |
|
link 13.12.2006 9:46 |
premium class |
Спасибо! |
я вот не уверена на счет premium class, это все-таки скорее элитное жилье |
дом повышенной комфортности - это чисто российское понятие очень далекое от premium class. По сути просто не такая дыра, как бОльшая часть жилья, построенного в совке. |
|
link 13.12.2006 10:14 |
enhanced comfort (imho) |
Контекст нужен!!! Может речь просто о строительстве Better Homes |
|
link 13.12.2006 11:21 |
Хм, тогда upscale, upmarket housing |
Kate1 +1 это чисто российское понятие если под "повышенной комфортностью" понимаются несколько лифтов или охраняемый въезд, будет звучать как нонсенс для западного уха. м.б. просто high-standard apartment building нужен контекст |
мне кажется, что upscale и high-standard - это жилье гораздо более высокого класса, тогда как higher standard предполагает "higher than a standard trap/rat hole". |
You need to be logged in to post in the forum |