Subject: лицензионная площадь привет!может быть кто уже переводил? 20 раз искали |
licensed area (block) |
License Block (если под разведку и добычу полезных ископаемых) |
спасибо |
а не подскажите, контрактная территория - contracted area or area under the contract or ...?? |
Contract Area (только не contracted!) |
Вас понял! Как Вы думаете АРЕНДНАЯ ТЕРРИТОРИЯ можно перевести как LEASE AREA? |
Часто участок земли, взятый в аренду, называется просто lease. Формально можно Lease Area. Если это все в одном документе, то что за тематика? |
это письмо с этой же тематикой: лицензионная площадь месторождения, выпадающая на арендуемую территорию третьей стороной |
и последнее land allocation и есть согласование землеустройства в этом же контексте? |
land allocation - это землеотвод |
You need to be logged in to post in the forum |