DictionaryForumContacts

 Franky

link 9.12.2006 15:39 
Subject: capital repayment
Прошу подсобить с переводом сабжа.

Определение: A corporate action in which the company partly repays the capital in issue by paying the holders a proportion of the paid–up capital of the security.

Заранее спасибо.

 triplet

link 9.12.2006 16:15 
возмещение стоимости выпущенного капитала?

 marcy

link 9.12.2006 16:28 

 Bigor

link 9.12.2006 17:14 
а что перед дветочием ?

 Franky

link 9.12.2006 18:25 
Спасибо всем за помощь. Перед двоеточием ничего, т.к. определение взято из глоссария. В моем контексте сабж - просто словосочетание.

marcy, спасибо за ссылку. Меня аж пот прошиб, когда я увидел, что столь уважаемый мной участник форума, как lopuh, предлагает остановится на варианте (частичный возврат капитала), который я среди прочих пытался выискать в сети :-)) На нем и остановлюсь.

 Franky

link 9.12.2006 18:31 
остановитЬся, конечно :))

 Bigor

link 9.12.2006 18:40 
так я и спрашиваю, как звучит термин, определение которого мы переводим ?

 Franky

link 9.12.2006 18:45 
2 Bigor

Термин вынесен в тему ветки: capital repayment

 Bigor

link 9.12.2006 19:10 
тогда это сокращение капитала компании путем выплаты акционерам части суммы, внесенной ими при покупке акций

 Franky

link 9.12.2006 19:25 
Т.е. Вы перевели статью из глоссария, которую я привел в качестве контекста? :-)

 Bigor

link 9.12.2006 20:10 
так уж получилось :-)

 Franky

link 9.12.2006 20:15 
Спасибо большое за помощь!

 

You need to be logged in to post in the forum