DictionaryForumContacts

 Ardis

link 6.12.2006 14:39 
Subject: Отредактируйте, пожалуйста (из официального письма) media.
Только не бейте сразу тапком :-) Я не переводчик, я редактор, но возникла необходимость перевести на английский официальное письмо с просьбой об интервью. Что смогла, то сваяла. Мэтры, проверьте, пожалуйста..
И где можно взять образцы подобных официальных писем?

Глубокоуважаемый господин ***!
Позвольте обратиться к Вам с просьбой дать интервью редактору журнала «***» по теме: «*** на мировом и российском фармрынках».
Мы считаем, что публикация о деятельности *** как одной из крупнейших международных *** компаний вызовет несомненный интерес у наших читателей.
Очень надеемся на Ваше положительное решение.
Вопросы прилагаются.
С искренним уважением...

Dear Mr. ***!
We would like to apply to you with request of giving an interview on the topic “*** in the world and russian markets” to “***” magazine’s editor.
We consider that the publication about *** as one of the largest international *** companies will generate our readers’ doubtless interest.
We rely on your favorable decision very much.
The questions are attached.
Sincerely yours...

 Faith24

link 6.12.2006 15:43 
Dear Mr. ***

(если вы пишете этому человеку впервые, наплохо бы написать что-нибудь вроде Your contact was given to me by *** (имя рекомендателя) and I'm seeking your help with respect to the following (issue))

Could you kindly give and interview to the editor of the *** magazine explaining the role of *** (company) in Russian and world pharmacy markets?

I strongly believe that a publication about *** as one of the world's leading pharmaceutical companies will be of great interest to our readers.

Please find the list of questions attached.

Looking forward to your reply, (так вообще не говорят - ждем ПОЛОЖИТЕЛЬНОГО ответа, это невежливо, вы вроде как заставляете человека согласиться)

Sincerely yours/Kind regards/Best regards

 PERPETRATOR™

link 6.12.2006 16:08 
Dear Mr. X:

May I inquire if you would agree to be interviewed by the editor of ____ regarding YYY's role in Russia's and the world's pharmacy markets? We believe that a publication portraying YYY as one of the world's top companies will certainly spark interest among our readers.

Looking forward to hearing from you soon.

 Ardis

link 6.12.2006 18:11 
Всем большое спасибо!
To Faith24: Дело в том, что русский образец письма построен по принципу, принятому в нашей компании, в основном все официальные просьбы именно так и заканчиваются ("Надеемся на положительное решение"). В рекомендателе нет необходимости, т.к.предварительные переговоры на уровне помощников уже проведены, теоретическое согласие получено, а письмо - это принятые в этой среде формальности.
To PERPETRATOR™ - за portraying и spark - отдельное спасибо :-). А последняя фраза - действительно приемлема в официальных письмах руководителю компании?
Еще раз спасибо

 

You need to be logged in to post in the forum