DictionaryForumContacts

 agasha

link 4.12.2006 9:29 
Subject: Пожалуйста, помогите! Release switch
Это переключатель, с помощью которого отключается функция автоматической остановки движений крана в случае поворотов или подъема стрелы (для каждого типа движений - свой переключатель) за пределы безопасной зоны и в случае перегрузки. А вот как его назвать по-русски - непонятно. Например, как его перевести в таком контексте: Push the overhoist release switch on. (при этом отключается overhoist limit switch, который следует переводить "ограничитель подъема")
Или подпись к рисунку: overload release switch (automatic stop release switch of moment limiter)

 ya

link 4.12.2006 10:38 
release spring -- отпускающая пружина, отпускная пружина
release position 1) положение расцепления 2) положение отпуска 3) координата отвода (рабочего органа)
release lever -- расцепляющий рычаг; рукоятка выключения

может быть, просто выключатель?

 agasha

link 4.12.2006 11:02 
Выключатель это, конечно, хорошо, и я так и пыталась переводить, но попробуйте тогда перевести целиком, например, первое предложение!

 Enote

link 4.12.2006 11:06 
в(ы)ключатель блокировки?
или в(ы)ключатель имитатора штатного диапазона/режима?

 Enote

link 4.12.2006 11:08 
нет ничего проще:)
включите блокировщик ограничителя подъема

 ya

link 4.12.2006 12:27 
приведите выключатель в положение "ВКЛ."

 

You need to be logged in to post in the forum