DictionaryForumContacts

 funky

link 1.12.2006 15:30 
Subject: make all the difference
HI!
Вот есть такая фраза "make all the difference" и вроде она переводится как "это очень важно", "это существенно меняет дело". Если второй вариант еще более-менее можно интуитивно понять, то почему это "очень важно" - никак не укладывается. Может ли кто-нибудь растолковать почему это означает "очень важно". Может есть какойресурс в интернете где можно почитать про то как и почему образовались устойчивые выражения в английском.
Поискала по гуглу в каких контекстах используется эта фраза - и в каждом случае проблемы с переводом:

1) http://www.cambridge-news.co.uk/news/region_wide/2006/08/15/2d0ec8e5-528e-4df9-b4b8-ed78184cd754.lpf

How you can help make all the difference - заголовок просьбы пожертвовать на богадельню.

2) http://www.48friend.org/
Friends' make all the difference - Сайт для больных и семей с больными

 alk moderator

link 1.12.2006 16:36 
http://www.multitran.ru/c/m.exe?shortf=1&a=phr&s=make+all+the+difference&L1=1&L2=2
это существенно меняет дело, так это совсем другое дело...
Вот, кажется и ответ.

 vitalinew

link 1.12.2006 16:36 
Если нечто существенно меняет дело, то есть изменяет ход событий/имеет далеко идущие последствия - то это важно всем (кроме фаталистов).
Am I begging the question?

 nephew

link 1.12.2006 17:23 
make a difference
кроме простого 'проводить различие ' имеется много случаев, где требуется контекстный перевод - см. примеры
It makes no difference — Это все равно. Какая разница? make a difference between — проводить различие между… There's something you can do today that will make an important difference in the new millenium. You can plant trees with Global ReLeaf (реклама экологической организации). — Здесь "make a difference" — положительно повлиять на что-либо (в данном случае — на облик следующего тысячелетия), сделать доброе дело, принести пользу . Не made a (all the) difference. — Он внес решающий вклад в победу. ( об игре футболиста )
Палажченко

 funky

link 1.12.2006 20:03 
Всем спасибо за внимание. Чувствую свою неполноценность...
Как же тогда перевести мои первые примеры:
1) How you can help make all the difference - Как вы можете изменить коренным образом ситуацию

а второе вообще кошмар
2) Friends' make all the difference - даже перевести не решаюсь - "друзей делают различия?"

 Дакота

link 1.12.2006 20:11 
Robert Frost (1874–1963). Mountain Interval. 1920.

1. The Road Not Taken

TWO roads diverged in a yellow wood,
And sorry I could not travel both
And be one traveler, long I stood
And looked down one as far as I could
To where it bent in the undergrowth;

Then took the other, as just as fair,
And having perhaps the better claim,
Because it was grassy and wanted wear;
Though as for that the passing there
Had worn them really about the same,

And both that morning equally lay
In leaves no step had trodden black.
Oh, I kept the first for another day!
Yet knowing how way leads on to way,
I doubted if I should ever come back.

I shall be telling this with a sigh
Somewhere ages and ages hence:
Two roads diverged in a wood, and I—
I took the one less traveled by,
And that has made all the difference.

ДРУГАЯ ДОРОГА
Перевел с английского Григорий КРУЖКОВ
Изд: М.: АРГО-РИСК; Рудомино, 1999.

В осеннем лесу, на развилке дорог,
Стоял я, задумавшись, у поворота;
Пути было два, и мир был широк,
Однако я раздвоиться не мог,
И надо было решаться на что-то.

Я выбрал дорогу, что вправо вела
И, повернув, пропадала в чащобе.
Нехоженей, что ли, она была
И больше, казалось мне, заросла;
А впрочем, заросшими были обе.

И обе манили, радуя глаз
Сухой желтизною листвы сыпучей.
Другую оставил я про запас,
Хотя и догадывался в тот час,
Что вряд ли вернуться выпадет случай.

Еще я вспомню когда-нибудь
Далекое это утро лесное:
Ведь был и другой предо мною путь,
Но я решил направо свернуть --
И это решило все остальное.

 Дакота

link 1.12.2006 20:15 
Friends' make all the difference - наличие друзей меняет ваш мир

 Дакота

link 1.12.2006 20:17 
звучит так себе, но идею уловить можно

 nephew

link 1.12.2006 20:32 
может, "Friends' (название организации, а не друзья) - это совсем другое"
типа подход у них принципиально другой

 Franky

link 1.12.2006 20:34 
или "Почувствуйте разницу с Friends' "

 donkey_hot

link 2.12.2006 5:02 
"Друзья из Friends' Health connections помогут Вам решить Ваши проблемы"
или:

"С друзьями из Friends' Health connections у Вас всё изменится к лучшему"

и пр. в том же духе.

имо

 funky

link 2.12.2006 7:42 
Всем спасибо! Точно, Friends' это же сокращенное название организации.
Поэтому все встало на свои места. Уж теперь я make all the difference на всю жизнь запомню:)

 tumanov

link 2.12.2006 14:36 
make all the difference
if something makes all the difference, it has a very good effect on a thing or a situation. It's that little bit of salt that you add to the dressing - it makes all the difference. Working with a nice bunch of people can make all the difference to your job. (often + to)
See also: all, difference

Cambridge International Dictionary of Idioms © Cambridge University Press 1998

 

You need to be logged in to post in the forum