DictionaryForumContacts

 Nades

link 1.12.2006 8:59 
Subject: charge
контекст - ценные бумаги компании

Detail any security formally charged(adress, date, ownership, any type of charge. Give details if if there is a prior, equal or subordinate charge.

Спасибо заранее

 PERPETRATOR™

link 1.12.2006 9:21 
здесь charge - обременение.

 Nades

link 1.12.2006 9:46 
да, наверное вы правы. хотя как перевести предложение в данном контексте все равно не совсем ясно

 V

link 1.12.2006 10:39 
шире контекст

по идее, речь, похоже, идет о том, что его просят указать данные того объекта собственности (недвижимости,), которое обременяется (передается в залог) в порядке обеспечения (выполнения обязательств)

Вы видите: они просят указать адрес, форму владения/соб-сти, указать, какой очереди у них будет право требования по предмету залога/обеспечения и т.п.

 Nades

link 1.12.2006 11:55 
недвижимости это вряд ли касается, тк эту фразу я взяла из запроса аудиторов банку по компании - клиенту банка =)

 _***_

link 1.12.2006 12:08 
Nades
И что? Если клиент банка - заемщик, заложил какую-то недвижимость в обеспечение кредита - обычное дело.

 Nades

link 1.12.2006 12:44 
дело в том, что раздел текста озаглавлен "Ценные бумаги"

 V

link 1.12.2006 13:03 
ну тогда просто возьмите мой пост предыдущий и вместо "объект соб-сти" подставьте "ценные бумаги" :-)

Смысл фразы-то от этого не меняется. Значит, просят указать данные на владельца и на его ценные б.

 _***_

link 1.12.2006 13:04 
Nades
Понимаете, у Вас весь текст, и только Вы знаете все, что там написано. В каких отношениях банк с клиентом, кто кому должен, что обеспечивает этот залог - это все детали мозаики, из которых складывается картинка, и этих деталей у нас нет.

 Nades

link 1.12.2006 13:21 
да, деталей у вас нет, зато у вас есть знания и творческий подход;)

 

You need to be logged in to post in the forum