DictionaryForumContacts

 Дада

link 30.11.2006 14:58 
Subject: Скажите, ну что с этим делать?
Уважаемые, я прекрасно понимаю, что уже достала вопросами с переводом англ-фр. текста, но сильно нуждаюсь в совете тех, кто на юр. переводе, как говорится, "собаку съел".
Вот у меня дилема, можно ли расширить, так сказать, перевод.
Оригинал:
1. In compliance to the Article ... of the ХХХ Statutes, chairpersons of ХХХ Sub-Committees shall be appointed among Representatives of Members and shall have a term of office of four years.

2. Their term of office shall start by their appointment by the ХХХ Board and they may be re-appointed once only. Their term of office shall cease upon resignation or upon ceasing to represent a Member.

И вот это - "upon ceasing to represent a Member" - не дает мне покоя.

Вот что у меня получилось:
2. Срок полномочий начинается с их назначения Правлением ХХХ и они могут быть переизбраны только один раз. Их срок полномочий прекращается на основании заявления об отставке (что тоже не факт) или на основании
сложения с себя полномочий представителя члена.

Получается, что я использую такой себе описательный вариант для перевода.
upon ceasing to represent a Member - на основании
сложения с себя полномочий представителя члена.

Можно ли использовать такой вариант?
Спасибо всем.

 Дада

link 30.11.2006 15:29 
о, ужас! Прошу прощения, за "абшибку" Дилемма, конечно же..

 d.

link 30.11.2006 15:34 
upon ceasing to represent a Member - на основании
сложения с себя полномочий представителя члена

именно так)

 Дада

link 30.11.2006 15:58 
Шутите надо мной? может расширить? Типа, "представителя организации-члена".

 d.

link 30.11.2006 16:10 
углУбить) у вас две категории председателеей подкомитетов - члены и их представители. как только они подают в отставку, или представители перестают представлять членов, у них автоматом заканичвается срок пребывания на посту.
(перечитывает свой пост и убегает)

 V

link 30.11.2006 16:26 
д, вы мне напоминаете нашего сержанта на стрельбах (из калаша)по целям:

таарищи, у вас будет стоять 20 секунд, за это время вы должны плавно спустить

 Тагильцев

link 30.11.2006 16:36 
"по прекращению своего членства" см. что пишет d.

 PERPETRATOR™

link 30.11.2006 16:37 
Срок полномочий начинается с момента их назначения Правлением ХХХ, с возможностью [только] одного повторного назначения. Срок их полномочий прекращается после подачи заявления об отставке или по сложении с себя полномочий по представлению участника.

 Дада

link 1.12.2006 7:52 
Всем огромное спасибо за помощь. Так и запишем.
Судя по вашим предложениям, уважаемые форумчане, вариации допускаются.:-)

 

You need to be logged in to post in the forum