DictionaryForumContacts

 Danya

link 29.11.2006 0:22 
Subject: исключения по несчастному случаю insur.
Пожалуйста, помогите перевести.

Air travel except as a fare paying passenger on a recognized airline operating on regular scheduled air routes or a charter aircraft duly licensed as a recognized air carrier and flown by professional crews properly established and maintained airports.

Вот приблизительный перевод:
Страхование на время авиаперелета, за исключением коммерческих пассажиров признанных авиакомпаний, выполняющих регулярные рейсы, или пассажиров чартерных воздушных судов, имеющих соответствующую лицензию признанного авиаперевозчика и управляемых профессиональными экипажами...

Вся загвоздка в последней части предложения :)

Заранее спасибо

 alikan

link 29.11.2006 2:48 
может просто пропущено "FROM"?

 tenerezzza

link 29.11.2006 8:16 
Я тоже думаю, что предлог пропущен.
В рунете есть много полисов с таким условием, оно формулируется гораздо короче, чем получится в вашем переводе.
Страховщик освобождается от обязанности по страховой выплате, если страховой случай наступил вследствие участия Застрахованного в любых авиационных перелетах, за исключением полетов в качестве коммерческого пассажира компании, имеющей лицензию авиаперевозчика и выполняющей регулярные рейсы, или чартерного воздушного судна, лицензированного как средство воздушного транспорта, управляемого экипажем, члены которого имеют соответствующие лицензии, и обслуживаемого аэропортами.

 

You need to be logged in to post in the forum