DictionaryForumContacts

 inspirado

link 28.11.2006 15:46 
Subject: you may leave smth.. patents.
you may leave the transformation of the method claims 2 and 3 into use claims to our intention.

хотелось бы получше понять всю фразу и термин "use claim" - это случаем не формула на использование?

 inspirado

link 28.11.2006 17:54 
Если никто не против, я свой вариант выложу, в надежде на советы и поправки:
---
с вашего согласия мы можем преобразовать пункты 4 и 5 формулы изобретения на способ в пункты формулы изобретения на использование по новому назначению.
---

 alch

link 28.11.2006 18:08 
Примерно так, только не использование, а "применение", в особенности, если речь идет о патенте РФ.

 inspirado

link 28.11.2006 19:06 
применение? это точно?
дело в том, что я несколько лет назад сам занимался получением патента, но не помню какое именно слово используется. Сейчас по интеренету находил "использование"..

 alch

link 28.11.2006 19:22 
абсолютно точно, см.
сайт ФИПС www.fips.ru

3.3.7. Особенности формулы изобретения, охарактеризованного в виде применения по определенному назначению.

Для изобретения, охарактеризованного в виде применения по определенному назначению, используется формула следующей структуры: "Применение... (приводится название или характеристика продукта или способа) в качестве... (приводится заявляемое назначение указанного продукта или способа)".
Это из Правил составления, подачи ....

 inspirado

link 28.11.2006 20:04 
спасибо!
я тоже там покапался ,но этого места сегодня не нашел :)
недосып сказывается. Пойду спать.

Еще раз спасибо.

 

You need to be logged in to post in the forum