DictionaryForumContacts

 Roza Garifulina

link 28.11.2006 13:13 
Subject: абзац из контракта notar.
Пожалуйста, помогите перевести.

Стороны обязуются совместно не допускать демпинга цен, как последнее понимается в терминах действующего законодательства РФ;

заранее благодарю.

 kinsman

link 28.11.2006 13:45 
оч. имхо:
The parties shall make concerted/joint efforts to discourage/prevent/resist a price collapse as implied in the context/as defined in effective TF laws

 PERPETRATOR™

link 28.11.2006 14:12 
Если по смыслу подходит:
Both parties shall [undertake] not to engage in price dumping as such term is defined by the current Russian laws.

 Кэт

link 28.11.2006 14:17 
The parties shall jointly undertake anti-dumping duties in the meaning of /as understood by law in the RF.

 V

link 28.11.2006 14:57 
*undertake anti-dumping duties *
*understood by law in the RF*- что это за бред?

the parties undertake to refrain from dumping

 V

link 28.11.2006 15:38 
для сведение несчастного аскера:
в контексте анти-демпинга anti-dumping duties - это "антидемпинговые пошлины".

так, для ясности :-)

 

You need to be logged in to post in the forum