|
link 28.11.2006 13:13 |
Subject: абзац из контракта notar. Пожалуйста, помогите перевести.Стороны обязуются совместно не допускать демпинга цен, как последнее понимается в терминах действующего законодательства РФ; заранее благодарю. |
оч. имхо: The parties shall make concerted/joint efforts to discourage/prevent/resist a price collapse as implied in the context/as defined in effective TF laws |
|
link 28.11.2006 14:12 |
Если по смыслу подходит: Both parties shall [undertake] not to engage in price dumping as such term is defined by the current Russian laws. |
The parties shall jointly undertake anti-dumping duties in the meaning of /as understood by law in the RF. |
*undertake anti-dumping duties * *understood by law in the RF*- что это за бред? the parties undertake to refrain from dumping |
для сведение несчастного аскера: в контексте анти-демпинга anti-dumping duties - это "антидемпинговые пошлины". так, для ясности :-) |
You need to be logged in to post in the forum |