DictionaryForumContacts

 sologa

link 28.11.2006 9:21 
Subject: Соглашение о погашении долга law
Как праильно перевести "Соглашение о погашении долга"?
Это же не Loan Agreement?

 kinsman

link 28.11.2006 9:23 
М.б. Debt Service Agreement?

 Alexis a.k.a. Althea

link 28.11.2006 11:35 
Loan Repayment Agreement

 'More

link 29.11.2006 21:32 
а вот и третий вариант перевода :)
Debt Repayment Agreement
http://www.google.ru/search?hl=ru&rls=GGLD,GGLD:2003-35,GGLD:en&q="paris+club"+"debt+repayment+agreement"&lr=

 'More

link 29.11.2006 21:33 
а собственно говоря, почему loan?

 _***_

link 29.11.2006 21:49 
Или даже Settlement
КОНТЕКСТ!

 'More

link 30.11.2006 8:01 
а зачем коньтекст? ;) разбаловался народ, контекст требует. настоящий профи, он любое слова без коньтекста переведет - ночью разбуди :))) похоже, именно такой точки зрения придерживается многоуважаемый(-ая) аскер.

 

You need to be logged in to post in the forum