Subject: finance Помогите, пожалуйста, перевести фразу:All of the governmental funding has been budgeted by the respective entities and the private funding component is on-target.Государственные средства были распределены между заслуживающими доверия организациями, а участие негосударственных коммерческих структур в финансировании (данного проекта) также определены....? В общем, как-то нескладно. Я даже не уверена, что смысл не искажен. |
Для регистраци на www.paypal.com необходимо ввести EXPONDED USE NUMBER моей кредитной карточки, что это значит ?Спасибо |
Хотелось бы больше контекста, но, возможно, что-то вроде: "Соответствующие организации уже предусмотрели государственное финансирование в своих бюджетах, остается определить объемы финансирования за счет частных средств". |
You need to be logged in to post in the forum |