Subject: collateral right и right of pledge - что удостоверяет закладная? В законе об ипотеке написано:Закладная удостоверяет два права: Право залога в этом контексте как правильно сказать: collateral right или right of pledge? Я честно сказать не понимаюю вообще разницу, потому что не имею экономического, юридического и прочего хорошего образования (( Может кто объяснит? Заранее спасибо! |
|
link 23.11.2006 13:56 |
залоговое право - lien вроде бы... |
еще не легче)) Где разнича между 3? |
|
link 23.11.2006 14:08 |
В словаре пишут, что right of pledge - это право осуществлять этот самый pledge, т.е. залог (т.е., как я понимаю, право залогодателя). Lien - право удерживать вещь в азлоге до уплаты долга (т.е. право залогодержателя). А collateral right в словаре нет, так что это, видимо, из другой оперы. Сам не юрист, поэтому, юридической ценности мои рассуждения не имеют. |
А в моем понимании (Lien - право удерживать вещь в залоге до уплаты долга) к ипотеке не относится... Ипотека - когда ты добровольно закладываешь, а lien - когда за какие-нить провинности у тебя квартиру забирают в залог до уплаты долга... В общем я могу очень заблуждаться, и совсем уже запуталась....((( Встречается у меня в англ части иногда - all liens and pledges to the subject property... мне кажется это вещи одного порядка, может даже объединенные словом encumbrances... Поясните, кто знает, а то я чувствую что могу вообще не в ту степь додумать... |
|
link 23.11.2006 14:31 |
Пишут, что есть добровольное mortgage lien... |
lien - понятие более широкое, чем наше "право удержания". |
mortgage right - еще вариант появился)) |
You need to be logged in to post in the forum |