DictionaryForumContacts

 dron1

link 23.11.2006 11:52 
Subject: перевод нескольких фраз делового письма
Добрый день! Поздравляю всех с наступающими праздниками! Как бы вы перевели следующие фразы:

...просим вас рассмотреть возможность предоставления нам рекомендации...
мой вариант: ...you are kindly requested to review a possibility of giving us a recommendation... ОЧЕНЬ по-русски как-то...

...сделать коммерческое предложение на продажу товара.... "на продажу" - какое управление?
мой вариант : to make a commercial offer to smb for selling (или in selling, может ?)

Заранее огромное спасибо.

 PERPETRATOR™

link 23.11.2006 11:58 
if possible, please give us your recommendation....
to make a sales offer

 dron1

link 23.11.2006 12:04 
PERPETRATOR™, дело в том, что в первом случае это не начало предложения, а вводить союзы и т.д. не хочется, чтобы стиль не изменился.

 dron1

link 23.11.2006 12:08 
PERPETRATOR™, дело в том, что в первом случае это не начало предложения, а вводить союзы и т.д. не хочется, чтобы стиль изменился. А во втором вопросе у меня имеется конкретное название товара, например, яблоки. Тогда будет как звучать?

 chuchi

link 23.11.2006 12:09 
could you be so kind as to give us a recommendation...

sale proposal

 PERPETRATOR™

link 23.11.2006 12:23 
I have lost my way and cannot see, so, if possible, can you please supply your recommendation...

to make a sales offer for apples

 dron1

link 23.11.2006 12:24 
Всем спасибо.

 marlev30

link 23.11.2006 12:35 
Dear Sirs,
Please, quote us for..... окажите любезность, сделайте нам коммерческое предложение на такой-то товар.... (если речь идет об этом)

Если поясните, в чем заключается суть нижеприведенной фразы, то можно будет использовать какой-нибудь иной вариант.

"просим вас рассмотреть возможность предоставления нам рекомендации сделать коммерческое предложение на продажу товара"

 

You need to be logged in to post in the forum