Subject: находиться на подписи Документы находятся на подписи и будут предоставлены в ваш адрес в рабочем порядке
|
The documents are under scrutiny now and will be dispatched to you as a matter of routine. |
consider: documents awaiting/pending signature ...are submitted for signature/due to be signed... |
Now the documents are under approval and will be forwarded to you in a routine manner |
*documents are under approval * - неуклюже по-английски кинсман отличный вариант дал |
|
link 20.11.2006 13:43 |
Kinsman скромно опустил ARE: the documents are pending signature; they will be submitted to you in a normal/ordinary manner |
*submitted to you in a normal/ordinary manner* - не надо. русизм |
|
link 20.11.2006 14:18 |
Надо, V, надо! Всем русским - привет! |
тока тада по-руски и пишите. :-) не портите английский. Как будет "в рабочем порядке" - обсуждалось на а ля гере. Но это, конечно же, "не ответ" (с) |
|
link 20.11.2006 14:37 |
**Как будет "в рабочем порядке" - обсуждалось на а ля гере.** Интересно, обсуждение было бурным? Англичане, главное, в курсе? |
IMHO, and shall be promptly submitted... |
ни фига не понимаете, во как надо: Документы находятся на подписи и будут предоставлены в ваш адрес в рабочем порядке |
D-50: Вы не могли бы повторить еще раз, а то я записать не успела. А то потом V меня будет ругать, а его баюс. |
Irisha, А чего ево бояцца? Он только с виду злой :-)) русский вариант здесь такой суконный, ужос :-) Неужели так говорят? "Документы находятся на подписи" |
Не, как раз с виду он не злой... он... он... короче, в этом и проблема, все на этом ловятся. А как Крюк применит... мне ли не знать :-((( |
|
link 20.11.2006 16:14 |
Ваще-то подозреваю, шта "в рабочем порядке" - это самый что ни на есть большевизм... |
You need to be logged in to post in the forum |