DictionaryForumContacts

 Zara

link 21.10.2004 12:37 
Subject: такой-сякой
What is такой-сякой in English when someone is being criticized? e.g. He is такой-сякой. A bad guy?
thank you

 Miriam

link 21.10.2004 12:41 
ИМХО neither fish nor flesh

 Miriam

link 21.10.2004 12:46 
извиняюсь, только что дошло, что смысл тут другой... сорри
хотя все зависит от смысла

 Slava

link 21.10.2004 12:50 
Запросто можно сказать such and such.

 Slava

link 21.10.2004 12:53 
То есть вру! So and so. Such из другой оперы. Хотя может и в таком значении употребляется, не знаю точно.

 Gr. Sitnikov

link 21.10.2004 13:02 
С переводом so and so не согласен, потому что он скорее означает, что он такс себе, а не полная сволочь как в первом случае. Предлагаю, что-нибудь вроде rubble, awful shit etc.

 Zara

link 21.10.2004 13:10 
Then what about "complete bastard"? sorry for the rude word

 серёга

link 21.10.2004 13:20 
стоп-стоп, дамы и господа! а то так и до fucking ass-hole недалеко)))))

 Slava

link 21.10.2004 13:22 
So and so буквально означает "такой-сякой". Не знаю, какой еще перевод нужен. Если бы вам надо было перевести, например, "подонок", я бы так и перевел: bum, scum, @sshole, etc. :-)

 Miriam

link 21.10.2004 13:35 
извиняюсь, только что дошло, что смысл тут другой... сорри
хотя все зависит от смысла

 alextrice

link 21.10.2004 14:06 
такой-сякой встречал не раз как:
ah you (dirty,little, crazy.....) SO AND SO

 SH

link 21.10.2004 14:07 
В поддержку варианта Славы:
http://www.wordreference.com/definition/so-and-so

 Zara

link 21.10.2004 14:16 
Then it should be so-and-so, which is different. thank you, SH.

 

You need to be logged in to post in the forum