DictionaryForumContacts

 Нелли

link 21.10.2004 12:23 
Subject: фраза из контракта, рус. - англ.
Помогите, пожалуйста, перевести, т.к. в английском я не сильна.

Покупатель имеет право устранить дефект самостоятельно или с помощью третьих лиц и выставить Продавцу счёт на возмещение обоснованных расходов, непосредственно относящихся к устранению поломки, в случае письменного на то согласия Продавца.

Спасибо большое.

 Нелли

link 21.10.2004 13:17 
Можно ли вот так:
The Buyer has the right to eliminate the defect by himself or with the help of the third party and to draw up an invoice for the compensation of reasonable expenses directly concerned with the damage elimination in case the Seller has agreed to it in written form.

 10-4

link 21.10.2004 13:27 
The Buyer has the authority to repair ... directly associated with the damage repair, in case the Seller agrees with it in writing (in a written form)

 Нелли

link 21.10.2004 13:31 
т.е. получается вот так:
The Buyer has the authority to repair damages by himself or with the help of the third party and to draw up an invoice for the compensation of reasonable expenses directly associated with the damage repair, in case the Seller agrees with it in writing.

правильно?

 Лилу

link 21.10.2004 13:33 
The Buyer shall be entitled to remedy a defect either alone or in cooperation with any third parties, and to invoice the Seller for any reasonable expenses incurred as a result of such remedy provided the Seller agrees thereto in writing.

 Cев

link 21.10.2004 13:35 
Прекрасный перевод! Можете оставить как есть, но если захотите, можете принять нижеизложенный вариант. Язык контракта черезвычайно сух. Его стараются упростить, иногда до крайности. Но существуют специальные слова и выражения рекомендуемые к использованию в контрактах и прочей деловой переписке.

The Buyer has the right to fix the defect by himself or with the help of the third party and to submit a propper invoice to the seller, in order to get a reasonable compensation for the amount directly concerned with the damage elimination, in case if the Seller (has)agreed to it in written form.

 Нелли

link 21.10.2004 13:47 
Всем огромное спасибо!
to Сев: я смущаюсь и краснею) английский не использовала уже года 4.

 

You need to be logged in to post in the forum