Subject: в порядке обмена подскажите, пож-та, как лучше перевести фразу:аттестат выдан в порядке обмена заранее благодарна |
Нельзя ли поподробнее? Какого обмена? |
to be issued to replace a lost/stolen certificate/diploma если это имеется ввиду |
как такового контекста нет: квалификационный аттестат в области банковсого аудита № ... , выдан в порядке обмена 15.11.2004г. |
Настоящие Правила устанавливают порядок обмена квалификационных аттестатов аудитора, выданных в установленном порядке до вступления в силу Федерального закона "Об аудиторской деятельности", на аттестаты, предусмотренные указанным Федеральным законом. Обмен квалификационных аттестатов аудитора производится Министерством финансов Российской Федерации по заявлению аудитора (с приложением квалификационного аттестата аудитора) по истечении срока действия обмениваемого аттестата без проведения повторной аттестации. т.е. старый заменяют на новый, не меняя номер и дату....и обязательная пометка "выдан в порядке обмена".... issued to exchange the old one? |
тогда уж что-нибудь наподобие issued to substitute for the old one/to replace the old one. Но лучше спросить тех, кто специализируется в переводе таких вещей. Не моя область. |
You need to be logged in to post in the forum |