Subject: this is what an indemnification contract would do. law Пожалуйста, помогите понять смысл фразы: this is what an indemnification contract would do.Выражение встречается в следующем контексте: Варинт перевода: Заранее спасибо !!! |
|
link 15.11.2006 18:49 |
Прямо сформулированное положение об освобождении от ответственности по единогласному согласию акционеров подразумевает, что совет директоров не может освободить директора от ответственности. Фактически же именно для этого и нужен договор о возмещении |
Однако этот вопрос может быть урегулирован через договор об ограждении от ответственности, имхо |
*договор о возмещении* - неверно. ложный друг переводчика. Объяснялось. поиском найдете. Чтобы верно это перевести, нужен шире контекст, ибо сама по себе фраза this is what an indemnification contract would do, взятая в отрыве от контекста, поддается слишком большому числу разных толкований. для качественного перевода слишком высок элемент неопределенности. |
|
link 16.11.2006 9:54 |
А вот хотелось бы знать: как осуществляется это "ограждение от ответственности" на практике? Не сводится ли оно к возмещению затрат на суды, адвокатов и т.д.? Есть ли еще какие-нибудь формы ограждения от ответственности? (Это простой вопрос, без подтекста) |
Отвечу тоже без подтекста: я, коллега, с некоторых пор, если припоминаете, плюнул пытаться отвечать на Ваши вопросы, ибо Ваша реакция на все ответы скучновато-предсказуема. Ну помним все, не правда ли? "Поиском найдете" (с) :-) Поэтому скажу просто: нет. Не сводится. Подробности - объяснял. При желании можно найти поиском. |
|
link 16.11.2006 10:25 |
Спасибо. Поиском, к сожалению, не нашел. ***ибо Ваша реакция на все ответы скучновато-предсказуема*** Так кто у нас предсказуем? |
http://www.multitran.ru/c/m.exe?SearchAnswers=ON&a=fsearch&L1=1&L2=2&ft=2&q=Цыбенко если и этого недостаточно - дайте знать. подкину еще с десяток. |
|
link 16.11.2006 10:36 |
Не понял, при чем здесь Цыбенко? Я спрашивал про indemnify and hold harmless??? |
Ну, не судьба, стало быть. :-) "Простите, поднадоели" (с) :-) |
Для аскера: если добросовестно вести поиск по форуму, то, например, выскакивает такое: Ветка "а ля гер" **** |
|
link 16.11.2006 10:56 |
an anticipated loss whereby the entire loss is shifted from the tortfeasor who is only technically or passively at fault, to another person who is primarily or actively responsible. А как это делается технически? Под суд кто идет? Или все же идет indemnified party, а потом за нее расплачивается indemnifying party? |
You need to be logged in to post in the forum |