Subject: я это делала ему на зло Пожалуйста, помогите перевести.я это делала ему на зло. Заранее спасибо |
Контекст |
Lingvo назло ; (кому-л.) to/for spite smb. делать что-л. назло кому-л. — to do smth. to spite smb. |
это просто фраза в разговоре. |
|
link 8.11.2006 11:10 |
I did it to piss him off |
I did it to spite him ....imho |
назло Контекста вполне достаточно. I did it to spite him |
Perpetrator is seconded |
|
link 8.11.2006 11:14 |
насчет piss off: Мне чё-то кажется, что "назло" и "вызывать раздражение, бесить" не одно и то же; может, чел мазохист и он в ответ на это "назло" только улыбаться будет? :))) |
Дезераду может и достаточно контекста. А для адекватного перевода нужно знать: что за разговор, в какой ситуации употреблена фраза, о чём говорилось и т.д. |
Nu esli tolko fraza to: i made it to spite him |
2Penetrator :)) мне очень понравилась Ваша версия! :))) |
почему MADE? |
Аристарху нужно написать целый абзац, чтобы он понял, о чем речь. А всем остальным почему-то оказалось достаточно одного предложения. Стоит подумать - наверное, все остальные неправы! :) |
Pogos - я бы тут сказал did. |
|
link 8.11.2006 11:22 |
А почему вдруг PENETRATOR? Дезерад, обижаете человека! Никуда он не проникает! :))) |
|
link 8.11.2006 11:23 |
***может, чел мазохист и он в ответ на это "назло" только улыбаться будет?*** Чем делать столь далеко идущие предположения, не лучше ли подождать, что скажет автор вопроса? Deserad, вы как в воду глядели, ща начнется! |
2 Levitan DID, sorry. |
2Natascha 777: Почему обижаю! :)))))) Поддерживаю и содействую в важном процессе! :))) |
|
link 8.11.2006 11:24 |
***А почему вдруг PENETRATOR? Дезерад, обижаете человека! Никуда он не проникает! :)))*** Наташ, бывает, что и проникаю... |
2PERPETRATOR Нет, пока еще тучки не набежали. Но..всяко может обернуться! :) Кстати, а как насчет оттенка значения, грубо говоря, "достать кого-то", если употреблять piss off? |
Kak vam ne nadoel odin i tot je scenari? Narodu prielsia stari action!:)))) |
Натуля, ник PERPETRATOR просто обалденный. Почти что доктор и рентгенолог человеческой души и тела! :)) |
Делаю открытие для "неплохого переводчика с двух языков": Представьте себе, чтобы АДЕКВАТНО перевести фразу, нужен именно КОНТЕКСТ, то есть ситуация, в которой сия фраза употреблялась. Одно предложение до и одно после, хотя бы. А лучше абзац. |
Pogos - для Вас стараемся сегодня, Вы так редко бываете, Вам еще наверное не приелось! :) |
|
link 8.11.2006 11:30 |
***Кстати, а как насчет оттенка значения, грубо говоря, "достать кого-то", если употреблять piss off*** Мне кажется, это немного не тот оттенок... Ты меня достал - I've had enough of you. |
|
link 8.11.2006 11:32 |
***Представьте себе, чтобы АДЕКВАТНО перевести фразу, нужен именно КОНТЕКСТ*** Аристарх, все претензии к автору вопроса. Может, ему хватит того, что иы тут понаписали? Если нет, то даст вам и контекст. |
Аристарх - неужели это открытие? Тогда мои поздравления! Поправочка - "квалифицированному" следует читать вместо "неплохому". :)) А еще лучше - весь этот разговор на пленку записать и прослушать в качестве контекста! А то ТАКУЮ фразу очень трудно понять как контекст без должной квалификации! :) |
Dusha trebuet, chegoto novogo... |
|
link 8.11.2006 11:36 |
Deserad, тут вчера два анекдота рассказали на форуме: 1. На тему мазохизма. У сына в портфеле отец обнаружил полный набор садо-мазо. Собирает семейный совет. Отец: - Думаю, пороть бессмыслено? 2. На тему нашего "старого сценария": Чувак в гостинице зашел в туалет помыть руки, вытереть нечем. Видит объяву: "О шторы руки не вытирать!". Думает: "О, идея!" |
|
link 8.11.2006 11:37 |
Простите, что вмешиваюсь в жаркую дискуссию... Но если слово ГРАМОТНО ввести в словарь, он дает ответ. Для которого не требуется форум. Что уже было продемонстрировано Скаем, но почему-то не замечено остальными: назло http://www.multitran.ru/c/m.exe?p=7&HL=2&L1=1&L2=2&EXT=0&s=делать+назло вот хотя бы... |
|
link 8.11.2006 11:38 |
PERPETRATOR - ну, все рано или поздно куда-то проникают... домой без ключа, например... и вообще, как в том анекдоте про гостиничные занавески, я только что подкинула кому-то мысль о нике :) Тут, действительно, нужен контекст. "Назло" может быть с оттенком "разозлить", а может "доказать что-л. окружающим". |
**Аристарх - неужели это открытие? Тогда мои поздравления!** Ну для вас, видимо, да. **Поправочка - "квалифицированному" следует читать вместо "неплохому". :))** Давненько я так не хохотал! :-)))))) Интересно, есть ли лекарства от мании величия? |
2 PERPETRATOR Да, я читал. Очень классно! :))) **Аристарх - неужели это открытие? Тогда мои поздравления!** *Ну для вас, видимо, да*. *Давненько я так не хохотал! :-)))))) Интересно, есть ли лекарства от мании величия?* Да нет, это констатация факта, подтвержденная мнением немецкого работодателя! :)) |
**Да нет, это констатация факта, подтвержденная мнением немецкого работодателя** Оно и видно :-) |
|
link 8.11.2006 11:56 |
Кстати, в вопросе "назло" написано раздельно! Это меняет весь смысл фразы! Поэтому предлагаю вариант: I did it to cause him evil! |
i did it to piss him off i did it to spite him i did it to get his goat i did it to make him mad i did it to..... these all work. depends on context and tone which one to use |
|
link 8.11.2006 11:57 |
I did it to hurt him;)) |
|
link 8.11.2006 11:59 |
The ultimate one: I did it to kill him off |
2Penetrator А точно это не очепятка? :)) *Оно и видно :-)* |
PERPETRATOR™ Ну, сейчас и до криминала так дойдет! :) |
Задержаться, на инофирме, мой юный друг, можно вовсе не только благодаря квалификации. Как правильно отметил, по-моему, Слава, на эстраде сейчас выступает немало артистов, которые петь при этом ни фига не умеют. Так что, это ещё не показатель :-) |
|
link 8.11.2006 12:04 |
**А точно это не очепятка? :))** Нет, мне видится в этом глубокий смысл в контексте данного форума! |
Кстати, чего мы головы ломаем? Аскера-то и след простыл. Кому это нужно, ему или нам? :-) |
I did it out of spite I did it becasue I wanted to hurt him I did it to make him feel like crap I wanted him to suffer |
*на эстраде сейчас выступает немало артистов, которые петь при этом ни фига не умеют*. Возможно, уважаемый Коллега, Вашу фирму и можно отождествлять с эстрадой. Но в моем случае данное сравнение совершенно не в кассу. У нас солидная огранизация, на которой случайных и залетных людей не бывает. К сожалению, красиво переводить под фонограмму пока как-то не научились.:))) Поэтому вся надежда только на собственный опыт и знания! :) |
|
link 8.11.2006 12:27 |
А еще: I wanted to make revenge on him |
"I wanted to make revenge on him" А вот такое лучше ВООБЩЕ не говорить |
|
link 8.11.2006 12:33 |
By the last breath of the four winds that blow I'll **have revenge** upon Fortunato Smile in his face I'll say "come let us go I've a cask of Amontillado" |
|
link 8.11.2006 12:33 |
By the last breath of the four winds that blow I'll **have revenge** upon Fortunato Smile in his face I'll say "come let us go I've a cask of Amontillado" |
Обожаю По |
I wanted to GET revenge on him |
Deserad Ну и что вам известно про мою "фирму"? Чую, ситуация с лексикологией на соседней ветке повторяется. Сморозили вы фигню в который раз, и уже в который раз выставили себя шутом гороховым. Не надоело ли? :-))) |
|
link 8.11.2006 12:36 |
TAKE revenge, sorry |
|
link 8.11.2006 12:45 |
Зачем на личности-то переходить? Фирмами теперь начали меряться... |
2PERPERATOR Да ладно, пусть себе пары повыпускает. Покажет свою натуру. Главное ведь - не то, что думает о тебе непонятно кто, а то, что ты сам знаешь о себе! :)))) А именно, то что я - совершенное другое, чем портрет, который создается ИМ. |
Спасибо огромнейшее всем!!! :-) |
You need to be logged in to post in the forum |