Subject: Платежное поручение account. Коллеги, (Ириша?)В форме платежного поручения вверху стоит: Поступ в банк плат. и Списано со сч. плат. Чё бы это значило? Далее, в графе "Назначение платежа" написано: "Безвозратное безвозмездное финансирование в сумме 1111111 руб. НДС не облагается". Как ето будит есть на кароши английский языком? Помогите, плиззз, век не видевшему платежного поручения. Спасибо. |
примерно так: Irrevocable non-refundable financing in the amount of RUR _______, VAT is not applied (not subject to VAT). |
Interest-free non-repayable... VAT exempt. Я бы назвала это грантом. Поступило/Списано - credit/debit ??? |
банк плательщика счет плательщика |
Ну списано со счета плательщика - понятно, а кого волнуют поступления в банк плательщика? |
Поступ в банк плат. - речь идет о дате поступления в банк платежного поручения. думаю, что перевести можно: accepted by bank: [date] "плательщика" здесь избыточно, ясно что он отнес платежку в свой банк, а не чужой. |
Всем спасибо большое! |
You need to be logged in to post in the forum |