DictionaryForumContacts

 Nina79

link 7.11.2006 8:12 
Subject: Показатель Банковская система ОРБ Активы
what would you guys call this in English?
Показатель Банковская система ОРБ Активы

Performance of the Banking Sector - URB Assets?????

Thanks!

 Alexander Oshis moderator

link 7.11.2006 8:46 
А что это - название программного обеспечения?
И что такое "ОРБ"?

 d.

link 7.11.2006 8:51 
может АРБ?

 Nina79

link 7.11.2006 8:52 
i just got it.
they copied the text from PDF and it is part of a chart
Показатель
Банковская система
ОРБ Активы
are all part of the chart

what should i write for Показатель here?

 Alexander Oshis moderator

link 7.11.2006 9:04 
Думаю, value (значение) подойдет.

Кстати, Suzan, Вы видели мое сообщение Вам в другой ветке? Если можно, дайте какой-нибудь ответ.

 Nina79

link 7.11.2006 9:07 
AO
under Показатель they have credit portfolio, client funds, etc..

which other vetkka?

 Nina79

link 7.11.2006 9:10 
the chart looks like this:

Comparative Analysis of the Growth Rate of Financial Performance - 2005

Показатель Banking Sector URB
Assets 36.6% 183%
Credit Portfolio 43.0% 183%
Client Funds (including deposits) 40.0% 203%
Equity Funds 31.2% 197%
Pre-tax Profits 47.3% 827%

you get the idea i think

 Nina79

link 7.11.2006 9:22 
what if i write determinant?

 Alexander Oshis moderator

link 7.11.2006 9:22 
НМВ, здесь по-русски может стоять и "значение", и "параметр".

Соответственно, можно подставить английские эквиваленты этих слов - value, parameter.

Кас. моего вопроса - я написал Вам на Ваш адрес @mail.ru

Буду благодарен за ответ.
АО

 Alexander Oshis moderator

link 7.11.2006 9:26 
Determinant is too 'clever' for this context, IMO. I would opt for something more simple.

 Nina79

link 7.11.2006 9:50 
too clever :) ok

i just answered your e-mail.

 

You need to be logged in to post in the forum