Subject: настройка У меня вопрос общего характера. Дело в том, что мой текст просто кишит безличными предложениями с "настройками", например:Если Компания принимает решение о переоценке активов, в системе настраивается Мероприятие в соответствии с алгоритмом разработанным специалистами отдела Бухгалтерского учета. В системе настроены коды амортизации ... В системе настроены следующие Структуры экрана.... и т.д. Как можно передать на английском эти "настройки"? |
set up setting |
Нет, я не это имела в виду. Не перевод слова, а перевод безличной формы в предложении. Например, как можно перевести "В системе настроены коды амортизации ..."? |
The system has/runs/operates/uses(utililizes) a set of depreciation/amortization codes - имхо |
if the company takes a decisition to re-evaluate the assets, the system automatically sets the task based on the algorith drawn up by the Accounting staff |
Большое спасибо за помощь :-) |
You need to be logged in to post in the forum |