Subject: To go to sleep on each other Пожалуйста, помогите перевести топик.Выражение встречается в следующем контексте: Look at it this way, child, life is a magic show, or should be if people didn't go to sleep on each other. Вроде никакой двусмысленности с этим... Тогда что? |
я встречала это выражение в значении "спать вповалку", как в палатке во время похода. Правда, это ничего не проясняет. |
В Мультитране "sleep on" - отложить до завтра. Может быть, перевести так - "...если бы люди были внимательнее друг к другу." или "... если бы люди не отгораживались друг от друга." |
Yes, presumably the second variant. Thnx!!! |
Вспомнил смешную оговорку немца, изучающего английский, из фильма "Кабаре": sleep on each other вместо "sleep with each other" .. Может, применимо здесь? :-) |
если бы люди не распихивали друг-друга локтями Может так? На мой взгдяд идея в том, что если бы люди жили мирно, то жили бы счастливо. И это правильно... |
отложить выяснение взаимоотношений |
You need to be logged in to post in the forum |