DictionaryForumContacts

 junkie

link 3.11.2006 6:40 
Subject: проспекте ценных бумаг ООО «Русфинанс Банк».
Помогите, пожалуйста, еще раз с переводом

Сообщение о государственной регистрации выпуска эмиссионных ценных бумаг и порядке доступа к информации, содержащейся в проспекте ценных бумаг ООО «Русфинанс Банк

И еще у меня вопрос ООО надо переводить или нет. Некоторык специалисты утверждаают, что этого делать не нужно, а вы как думаете?

Заранее спасибо

 Alexander Oshis moderator

link 3.11.2006 7:09 
Почитайте форум - тут это подробно обсуждалось, и не раз.

Сейчас лишь скажу, что "ООО" указывает на юридический статус банка, поэтому его передвать обязательно - OOO Rusfinans Bank / Rusfinans Bank, OOO

Good luck

 Alexander Oshis moderator

link 3.11.2006 7:10 
Боюсь, я недостаточно четко выразился.

"ООО" надо не переводить, а именно транслитерировать.

 Boitsov

link 3.11.2006 8:03 
Совершенно верно. OOO, OAO, RAO, etc.

 Irisha

link 3.11.2006 9:36 
securities prospectus

 'More

link 3.11.2006 10:47 
просто Prospectus.

 

You need to be logged in to post in the forum