DictionaryForumContacts

 Gotcha!

link 1.11.2006 20:58 
Subject: blank (chemistry)
Pls help to translate!!!

Run a blank through the procedure omitting the sample. The blank should have no titration.

 Aiduza

link 1.11.2006 21:08 
лаборанты называют это "холостой раствор" (blank solution), или просто blank.

 Aiduza

link 1.11.2006 21:08 

 Gotcha!

link 1.11.2006 21:23 
а что означает Run a blank through the procedure ???

 Aiduza

link 1.11.2006 22:01 
Опять за клоуном не усмотрели...

 Gotcha!

link 1.11.2006 22:05 
Народ ну помогите перевести это гребаное предложение плиз!!!

 boltushka

link 2.11.2006 7:08 
Проведите все перечисленные операции ("run...through the procedure") с контрольным раствором, не добавляя образец("omitting the sample"). Контрольный раствор не нужно титровать.

 Lithophage

link 2.11.2006 7:10 
контекст шире дайте, тогда будет вам предложение! Что такое бланк Вам уже разъяснили. Есть еще варианты "холостой образец" или "холостая проба". Вообще без контекта предложение выглядит избыточным, поскольку "run a blank" в общем случае автоматом подразумевает "omitting the sample".

 Lithophage

link 2.11.2006 7:13 
У болтушки неплохой вариант, но сомнительный - обычно "контрольный" раствор - это как раз вполне себе "образец". А sample - обычно не "образец" а "проба".

 paulz

link 2.11.2006 17:44 
У нас в РХТУ холостой пробы не было, был контрольный раствор, как у болтушки

Я бы сказал не "с контрольным раствором, не добавляя образец", а просто "в отсутствие образца".

 

You need to be logged in to post in the forum