Subject: blank (chemistry) Pls help to translate!!!Run a blank through the procedure omitting the sample. The blank should have no titration. |
лаборанты называют это "холостой раствор" (blank solution), или просто blank. |
а что означает Run a blank through the procedure ??? |
Опять за клоуном не усмотрели... |
Народ ну помогите перевести это гребаное предложение плиз!!! |
Проведите все перечисленные операции ("run...through the procedure") с контрольным раствором, не добавляя образец("omitting the sample"). Контрольный раствор не нужно титровать. |
|
link 2.11.2006 7:10 |
контекст шире дайте, тогда будет вам предложение! Что такое бланк Вам уже разъяснили. Есть еще варианты "холостой образец" или "холостая проба". Вообще без контекта предложение выглядит избыточным, поскольку "run a blank" в общем случае автоматом подразумевает "omitting the sample". |
|
link 2.11.2006 7:13 |
У болтушки неплохой вариант, но сомнительный - обычно "контрольный" раствор - это как раз вполне себе "образец". А sample - обычно не "образец" а "проба". |
У нас в РХТУ холостой пробы не было, был контрольный раствор, как у болтушки Я бы сказал не "с контрольным раствором, не добавляя образец", а просто "в отсутствие образца". |
You need to be logged in to post in the forum |