|
link 1.11.2006 10:03 |
Subject: доход из налога на прибыль account. Пожалуйста, помогите перевести.доход из налога на прибыль от обычной деятельности Заранее спасибо |
IMHO: corporation/profit tax rebate or reclaimed profit tax Ну о-о-очень странно звучит, и поэтому я очень сомневаюсь. Не может это быть Net operating profit after tax? :-)) Это Вы не с украинского переводите? :-) И в каком месте в P&L это стоит? |
|
link 1.11.2006 10:25 |
C украинского :) . А стоит между Налог на прибыль от обычной деятельности и Финансовые результаты обычной деятельности |
:-)) Налог на прибыль от обычной деятельности доход из налога на прибыль от обычной деятельности Финансовые результаты от обычной деятельности Так? А можно с цифрами? И на украинском можно? (я его не знаю, но иногда понять можно :-) ) |
|
link 1.11.2006 10:43 |
Податок на прибуток від звичайної діяльності Дохід з податку на прибуток від звичайної діяльності Фінансові результати від звичайної діяльності прибуток збиток А вот цифр у меня нет, просто форма :о/ |
У нас (в России) это называется "условный доход ПО налогу на прибыль", т.е. как бы с учетом налога на прибыль. Надо еще подумать. |
Вот определение: Налог на прибыль, рассчитанный на основании бухгалтерской прибыли (убытка), сформированной в отчетном периоде, по-другому называется условным расходом (доходом) по налогу на прибыль. Для его расчета воспользуйтесь формулой: Условный расход (доход) по налогу на прибыль (УР/УД) = Бухгалтерская прибыль (убыток) отчетного периода (БП/БУ) х Ставка налога на прибыль Получается profit tax for accounting purposes Очень ИМХО |
|
link 1.11.2006 13:20 |
Большое спасибо, Irisha! Сейчас подключу главбуха. Раз она этим всем меня грузит пускай помогает разбираться |
You need to be logged in to post in the forum |