Subject: новые механизмы власти Пожалуйста, помогите перевести на английский."Новые ммеханизмы власти" Выражение встречается в следующем контексте: Это самостоятельное предложение - научная политически направленная статья. Мои варианты: "New mechanisms of power", "New authorities' mechanisms". Только я очень не уверена насчет артиклей (нужны ли?), да и выбрать правильный вариант не могу (если он вообще есть среди моих). Заранее спасибо |
Только не authorities' Что автор подразумевает как "механизм"? От этого может зависеть перевод. М.б. там речь про "институты", а не про "механизмы"? |
Контекст! |
Вероятно имеются в виду "новые механизмы осуществления власти" Я бы сказал new mechanisms of/for exercising power/ exercise of power Тут много тонкостей и вариантов, и важно знать как Вы понимаете эту фразу. В частности перед power нужен артикль, если это определенная власть (чего-то, над чем то) |
|
link 30.10.2006 11:10 |
как насчет arrangements |
Забыл сказать. Есть еще вариант the new power mechanisms, который одновременно плох и хорош тем, что покрывает все варианты значения. |
контекст шире |
You need to be logged in to post in the forum |