Subject: иностранные фирмы, имеющие регистрацию в зарубежных странах Пожалуйста, помогите перевести.иностранные фирмы, имеющие регистрацию в зарубежных странах. Слово встречается в следующем контексте: (разговор идет об условиях участия в выставке) К иностранным участникам относятся: -иностранные фирмы, имеющие регистрацию в зарубежных странах. -предприятия с участиям иностранного капитала... Заранее спасибо!! |
non-residents, imho |
А почему не написать "registered in..."? У нас на работе, например, меня бы очень жестко поправили и спросили: "где вы в тексте видите нерезидентов? |
По-моему, нужно переводить как "registered in foreign countries" или "registered in foreign jurisdictions". Причем первый вариант даже лучше - он наиболее близок по смыслу к тексту на русском языке. А с non-residents могут спутать нерезидентов в смысле налогообложения (ну вот пользуется наше налоговое законодательство такими терминами, как резидент или нерезидент) или валютного контроля. |
You need to be logged in to post in the forum |